以茶載道以禮待友 中國駐英國使館辦“茶和天下”活動

以茶載道以禮待友 中國駐英國使館辦“茶和天下”活動

5閱讀 2023-05-29 03:22 活動

中國駐英國使館日前在“國際茶日”期間舉辦“茶和天下”文化活動。

中國駐英國大使鄭澤光及夫人華梅邀請30多位嘉賓共聚一堂,觀看中國傳統(tǒng)茶藝展示,品鑒中國名茶,欣賞中國傳統(tǒng)曲藝表演,共慶“中國傳統(tǒng)制茶技藝及其相關習俗”申遺成功紀念日和“國際茶日”。英國上議院議員烏丁女男爵,環(huán)境、食品和鄉(xiāng)村事務部常秘塔瑪拉·芬克斯坦,英國婦女理事會理事長巴特沃斯女勛爵,部分駐英使節(jié)夫人等各界嘉賓出席。

鄭澤光表示,中國是茶的故鄉(xiāng),茶文化是中國燦爛歷史文化的縮影和重要載體。漢字“茶”意為人在草木間,意境是人與自然和諧相處。中國茶文化的精髓是和、謙、禮、敬,精髓是“和”,代表著和諧、和平、融合、合作。千百年來,中國茶葉跨越國界,沿著絲綢之路、茶馬古道運抵世界各地,受到各國人民喜愛。

來源:駐英國使館

鄭澤光說,中國茶促進了中華文明與世界文明的交流互鑒,在不同國家形成了廣受歡迎的生活方式和各具特色的茶文化,其中就包括已有數(shù)百年歷史的英式下午茶。我們高興地看到,在世界急劇變化的今天,中英茶文化仍在不斷互學互鑒,持續(xù)豐富著兩國人民的物質和精神生活。我們愿同英國人民一道,以茶為媒,以茶會友,促進中英人文交流和民心相通,不斷夯實中英關系發(fā)展的民意基礎。

烏丁女男爵在答謝致辭中表示,茶起源于中國,跨越了各國疆界,超越了語言隔閡,跨越了文化鴻溝,促進了不同國家和民族之間的相互理解。讓我們在茶文化中各美其美、美美與共、促進和平。

著名漢學家、英國國家圖書館中國部前主任吳芳思博士用中英文吟誦了唐代詩人盧仝的《七碗茶詩》,讓嘉賓們感受中英語言和文化碰撞交流的火花。

嘉賓們興致盎然地品鑒了西湖龍井、福建大紅袍和廣東鳳凰單樅三道茶,觀看茶藝師展示了三種茶的沖泡手法、所配茶具及中式茶點,了解了中國茗茶的歷史典故、制作技藝和口味特點,分享品茗感受,連連贊嘆中國茶文化的深厚底蘊和美妙茶韻。

品茶之余,嘉賓們欣賞了古琴演奏、京劇表演,共享天籟之音、共賞文化之美。在畫扇和書法體驗區(qū),大家踴躍嘗試繪制梅蘭竹菊等中國傳統(tǒng)文化符號,用毛筆書寫“茶”字,贊嘆蘊含其中的人與自然和諧共處的中國傳統(tǒng)思想。

嘉賓們紛紛表示,茶是連接中西方文化的紐帶,茶文化是人類共同的情感空間。這次“茶和天下”活動提供了沉浸式的中國文化體驗,幫助大家加深了對中國茶和歷史文化的了解,令人耳目一新。(完)

來源:中國新w網(wǎng),信息貴在分享,如涉及版權問題請聯(lián)系刪除

上一頁:夏天適合喝生普嗎

下一頁:柑馨甜飴,茶醇潤養(yǎng) 大益 大紅柑潤養(yǎng)茶禮上新

相關閱讀

蘭花茶不適用
288閱讀
茶友網(wǎng)
滇ICP備19006320號-4
滇ICP備19006320號-4